34.對(duì)影美人

若蘭夜坐掩明窗,剔①銀缸②,自暗傷。經(jīng)年冷露合歡床③,余瘦影,伴更長(zhǎng),
謾云④壁照斗紅妝,渾⑤無語(yǔ),倍凄涼。還怕朦朧燈穗落,煙欲散,影兒藏。
【注釋】
①剔:剔除,剪掉。
②銀缸:指銀白色的燈盞、燭臺(tái)。
③合歡床:新婚之床,泛指雙人床。
④謾云:別說,不要講或者滿口胡說。
⑤渾:全,完全。

▲盧俊峰 書
【鑒賞】
標(biāo)題“對(duì)影”,寫虛,實(shí)指單人。寂靜的窗下,美麗的女子獨(dú)坐窗前,映得墻上的影子更顯單薄。百無聊賴之際,一點(diǎn)點(diǎn)剪掉銀白色的燈盞,望著窗寒露冷,漸漸昏暗的屋子,心下黯然神傷。新婚的雙人床常年一人獨(dú)宿,久不聞夫君之身影,心中思念日盛,輾轉(zhuǎn)難眠,冷夜悠長(zhǎng)。上闋用“掩”“剔”二字,描繪出女子心之惴惴。下闋以景鋪墊。四周的白壁照著紅衣女子的身影,默默無言,更顯形單影只,說不盡的凄涼。只是有燈還罷,隨著燈罩滅,煙消散,影全無,連可以陪伴的影子也消失了,那才是真正的寂寞。此詞影是人之代言,影隨人動(dòng),心隨影往。
來源:桃江縣桃花江文化研究會(huì)
編輯:莫斌